Öncelikle Merhaba. Sorun, aşağıdakilerden kaynaklanıyor olabilir.
1. Bilgisayarında javascript yüklü değildir. Eğer javascript yüklü olursa, örnek metni çevir dediğinde günümüz Türkçesine çevirirdi.
2. Programın amacı Osmanlıca harfleri Türkçe harflere çevirmek değildir. Latin alfabesiyle ama ağır bir dille yazılmış Osmanlıca bir metni anlaşılır bir dilde günümüz Türkçesine çevirir.
Örnek: برنجى وظيفه ك٬ تورك اتسقلالينى٬ تورك جمهريتنى٬ الى الابد٬ محافظه و مدافعه ايتمكدر.
Böyle Osmanlıca bir metni Türkçe harflere çevirmez. Ama aşağıdaki metni kolayca anlaşılabilir bir dile çevirir:
Ne tekerleme, ne de tahkîr bir münakaşaya zemin olamayacağı için, biz bu satırlarda evvelce okuduklarımızı ve işittiklerimizi hatırlamağa lüzum görmeyerek şiirde “mânâ” ve “vuzûh”un ne kıymette şeyler olduğu hakkında kendi telâkki ve kanaatimizi söylemekle iktifa edeceğiz.
Çevirisi: Ne tekerleme, ne de hakaret bir tartışmaya zemin olamayacağı için, biz bu satırlarda evvelce okuduklarımızı ve işittiklerimizi hatırlamaya gerek görmeyerek şiirde “anlam” ve “açıklık”ın ne önemde şeyler olduğu hakkında kendi anlayış ve kanaatimizi söylemekle yetineceğiz.
Ya da çeviri2 aracı, Latin harfleriyle yazılmış bir yazıyı Osmanlıcaya çevirir.
Örnek: Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır parlayacak!
O benimdir, o benim milletimindir ancak!
Çevirisi: قورقما٬ سونمز بو شفقلرده يوزن ال سنجاق
سونمدن يوردمك اوستنده توتن اك صوك اوجاق.
او بنم ملتمك ييلديزيدر پارلاياجاق!
او بنمدر٬ او بنم ملتمكدر انجاق
3. Sorunsa kelime haznesinin kısıtlı olması ki her ay bu 2 çeviri aracına 20-30 kelime ekleyebiliyorum ancak...